[PR]今日のニュースは
「Infoseek モバイル」

| トップ  | 会社概要 | ギャラリーアルバイト規約アルバイト登録 | カラブレニュース | リンク |

   

   

会社概要

      <名称>             マルメラード社

      <設立年月日>       2003年4月1日

      <問合せ先>            marmelad@csc.jp  です。

      <主な事業内容>    通訳・翻訳(ロシア語・英語)、通訳・翻訳アルバイトの紹介 

      <主な取引先>       ESC、モスクワ・コーディネーション・センター、(株)モストラスト

        

      

業務内容

◆主な業務内容

 あらゆる分野の通訳・翻訳(ロシア語・英語)、外国人アーティストのアテンド・観光ガイド等。

 または、それらの業務を登録者に紹介すること。

◆主な業務履歴

 2003年 ・松竹・中村鴈治郎「近松座」モスクワ・ペテルブルク公演 アルバイト紹介(ロシア語)

 2004年 ・ロシア人バイオリニスト アナスタシア・チェボタリョーワ レコーディング通訳(ロシア語)

       ・第5回若い音楽家のためのチャイコフスキー国際コンクール 資料翻訳、来日審査員アテンド、

       コンクール期間中の通訳(ロシア語、英語、韓国語、中国語)

       同時開催のクリン・チャイコフスキーの家博物館展-展示品リスト翻訳(ロシア語)

       ・クリン・チャイコフスキーの家博物館員のアテンド(ロシア語) 

       ・日本テレビの番組取材同行通訳者の紹介および関連資料の翻訳(ロシア語)

 2005年 ・ロシア人バンド ナイトスナイパーズ来日公演時のアテンド、通訳(ロシア語)

       ・ロシア語翻訳(IT関連)

             ・英語字幕翻訳:ウェブサイト配信用(ヒアリング&字幕翻訳)
        “Little Shots of Happiness” “The One You Love With” “The Bed You Sleep In”
        “Drug Lordz” “Dreamers” “Something Within Me”

         その他、契約書・手紙等翻訳、来日外国人アテンド等

 

※2005年9月より、英語翻訳も本格的に開始。経験豊富なスタッフによる安心な翻訳をお届けいたします。

 得意分野は、物流・エネルギー関係および映像翻訳(吹き替え・字幕・ボイスオーバー)等。